Colgado por la luz de la luna
Una selección de poemas de Jack Kerouac, traducidos por el poeta y traductor Alain Pallais
Dentro de mi botiquín
una mosca de invierno
ha fallecido de vieja
*
Bien, aquí estoy,
2 pm –
¿Qué día es?
*
El árbol parece
un perro
ladrándole al Cielo
*
El rosario
sobre el Libro Sagrado
– Mis rodillas tienen frío
*
Sobre la escarcha matinal
los gatos
caminaban lentamente
*
Ningún telegrama hoy
– Salvo más hojas
que han caído
*
El palacio de los Gandharvas
está lleno de jóvenes parejas
que envejecen
*
Flores amarillas del amanecer
– Pienso en
los borrachos de México
*
Paisaje nacional
– El sol vespertino
sobre aquellos árboles
*
Cae la noche – un niño
destroza dientes de león
con una vara
*
Elevando mi ronroneante gato
hacia la luna,
suspiraba
*
Luna de agosto – oh
tengo un divieso
en el muslo
*
Tan ebrio como un búho
escribo cartas
junto a la tormenta
*
Todo el día he usado
un sombrero
que no ha estado en mi cabeza
*
Bellas chicas suben apresuradas
las gradas de la biblioteca
con sus pantalones cortos
*
Atravesando el campo de fútbol,
regresa a casa del trabajo,
un solitario hombre de negocios
*
En vano, en vano
– un aguacero
se dirige hacia la mar
*
después del chubasco,
entre las rosas empapadas,
un ave se revuelca al bañarse
*
Un gusanito
baja desde el techo
por un hilo que va defecando
*
Chasquea los dedos
detén el mundo
llueve con más fuerza
*
Anochece
– es muy oscuro para leer esta página,
hace mucho frío
*
Siguiéndose uno al otro,
mis gatos se detienen
con los truenos
*
Atardecer primaveral –
dos hermanas
de dieciocho años
*
El cartero llegara tarde
– La ventana del baño
está reluciente
*
Aseado y colgado
por la luz de la luna
– Mayo, viernes por la noche
*
El campo de béisbol está vacío
– Un petirrojo,
salta por toda la banca
*
Un mirlo – ¡No!
un azulejo – en la rama
de un peral sigue saltando
*
Mi arrugado sofá
– La voz de una mujer
en la casa vecina
*
Las suelas de mis zapatos
están limpias
por caminar bajo la lluvia
*
Abeja, ¿por qué
me miras fijamente?
¡No soy una flor!
*
El establo nada
en un mar de hojas
arrastradas por el viento
*
Luciérnaga
que duermes en esta flor,
dejaste las luces encendidas
In my medicine cabinet
the winter fly
has died of old age
*
Well, here I am,
2 PM –
What day is it?
*
The tree looks
like a dog
Barking at Heaven
*
Prayerbeads
on the holy Book
– My knees are cold
*
In the morning frost
the cats
stepped slowly
*
No telegram today
– Only more
Leaves fell
*
The castle of the Gandharvas
is full of aging
Young couples
*
Early morning yellow flowers
– Thinking about
The drunkard in Mexico
*
The national scene
– Late afternoon sun
In those trees
*
Night fall – boy
smashing dandelion
With a stick
*
Holding up my purring
cat to the moon,
I sighed
*
August moon – oh
I got a boil
On my thigh
*
Drunk as a hoot owl
writing letters
By the thunderstorm
*
All day long wearing
a hat that wasn’t
On my head
*
beautiful young girls running
up the library steps
With shorts on
*
Crossing the football field,
coming home from work
The lonely businessman
*
Useless, useless
– heavy rain driving
Into the sea
*
After the shower,
among the drenched roses,
The bird thrashing in the bath
*
A little worm
lowers itself
By a self shat thread
*
Snap your fingers
stop the world the!
– Rain falls harder
*
Nightfall
– too dark to read the page,
Too cold
*
Following each other,
my cats stop
When it thunders
*
Spring evening –
the two
Eighteen year old sisters
*
The postman is late
– The toilet window
Is shining
*
Wash hung out
by moonlight
– Friday night in May
*
Empty baseball field
– A robin,
Hops along the bench
*
Blackbird – No!
bluebird – pear
Branch still jumping
*
My rumpled couch
– The lady’s voice
Next door
*
The bottoms of my shoes
are clean
From walking in the rain
*
Bee, why are you
staring at me?
I am not a flower!
*
The barn, swimming
in a sea
Of windblown leaves
*
Glow worm sleeping
on this flower,
Your lights are on